20 gestos, costumbres y tradiciones japonesas de lo más curiosos.

Escrito por: Sucu Croissant

Gracias a la asociación AIKO por la presentación y traernos información tan interesante y en ocasiones desconocida de la vida diaria de Japón. Más concretamente, una lista de costumbres, tradiciones y gestos que nos pueden resultar curiosos.

En Japón existen adopciones de adultos. Generalmente una familia japonesa puede adoptar a un chico joven o un hombre adulto por dos razones. La primera es que la familia no tiene un heredero varón que se haga cargo de la familia, la empresa o el negocio familiar. La segunda es que la familia sí tenga un hijo varón, pero no quiera hacerse cargo.

 

Fuente: The Economist

 

– En Japón NO se deja propina. Se considera de mala educación, ya que un trabajador ya cobra por su trabajo. Muchos extranjeros dejan algo por desconocimiento, y se ven sorprendidos cuando, al salir del local, un empleado sale detrás suyo por que se han olvidados las vueltas.

– Dormir en el lugar de trabajo. Al contrario de lo que podría parecer, echarse una siesta en el trabajo no es signo de procrastinación, sino de haber trabajado con tanto empeño que hace falta descansar un momento para poder seguir.

– Cuarto de castigo. No está bien visto que una empresa despida a un empleado. Si se quiere prescindir de un empleado porque no hace un trabajo satisfactorio, se le invita de forma sutil a irse. Sin embargo, el empleado “no suele coger la indirecta” y continua en su puesto de trabajo. En este caso, la empresa toma una medida que a muchos les parecería ideal, pero para un japonés supone una gran vergüenza. El empleado es enviado a un “cuarto de castigo” donde es relevado de toda responsabilidad y no se le asigna ninguna tarea. Pasan todo su horario laboral mano sobre mano sin hacer nada productivo por su empresa. Esta situación provoca que el empleado termine yéndose de la empresa.

Dientes torcidos o dientes “yaeba”. La mentalidad japonesa establece que en la imperfección está la belleza. Por este motivo los japoneses no se preocupan por mantener una dentadura completamente alineada, lo que no significa que no vayan al dentista. Tener los colmillos ligeramente salidos es un signo de belleza, y muchos jóvenes optan por desalinearlos de forma artificial. Por mucho que este hecho nos pueda sorprender, tenemos que recordar que hace unos años en occidente se puso de moda separar de forma artificial los incisivos imitando la diastema de algunas modelos.

dientes "yaeba"

– Puntualidad ferroviaria. Los sistemas de tren, metro y alta velocidad en Japón es milimétrico. Si se anuncia que el tren en cuestión llega a las 10:17, el tren estará entrando en la estación a esa misma hora. La puntualidad llega a tal punto que si el tren se retrasa unos minutos, la empresa se disculpa.

– No tocar. En Japón no está bien visto el contacto físico. Al presentarse, uno tiene que respetar el espacio personal. Sólo y rara vez se da la mano al empezar una reunión de negocios.

– No hay personal de limpieza en los centros educativos. Quizá esta es la costumbre que menos nos extrañe de la cultura japonesa, ya que hemos visto muchos ejemplos en manga y anime. Para crear una mentalidad colectiva y fomentar el respeto a la propiedad pública, la responsabilidad y la educación social, los alumnos se organizan para limpiar los espacios del centro como las aulas, e incluso los servicios. Aunque este comportamiento no se da sólo en colegios e institutos. Algunas empresas también llevan a cabo este tipo de acciones para reforzar el sentimiento de pertenencia a la empresa.

Imagen relacionada

 

Alumnos limpiando clase.Fuente:japanesense

 

– Hablar con las manos. En la cultura occidental es común acompañar nuestras palabras con gestos y movimiento de manos. Esta costumbre tan nuestra resulta algo violenta para los japoneses. Les incomoda y sorprende nuestra efusividad.

– Señalar con el dedo. A todos nos han dicho que no está bien señalar con el dedo. Pero por lo general eso se aplica a señalar a otras personas. En Japón sin embargo, está mal visto apuntar con el dedo en ninguna situación. Para señalar o llamar la atención sobre algo o alguien, se señala con la mano abierta con la palma hacia arriba. Un gesto menos invasivo.

– No hay costumbre de quejarse. Aunque más bien, lo correcto sería decir que no hay que dar lugar a la queja. En un comercio, el cliente es tratado como un dios. El respeto que se muestra llega a tal punto de que en algunas tiendas los empleados no pueden llevar ninguna joya para no dar lugar a que si una clienta entra sin llevar collar o pendientes, el empleado podría ser más importante que ella. Si se da lugar a que el cliente no se sienta cómodo o conforme con el trato recibido, el empleado puede llegar a perder su trabajo.

– No sonarse la nariz en público. A nosotros siempre se nos ha dicho que sorberse la nariz es algo de mal gusto. Sin embargo en Japón está mejor considerado que sonarse con un pañuelo. Cuando un japonés está resfriado, esperará a estar en privado o irá al baño más cercano para limpiarse con un pañuelo.

– Cuidado a la hora de cerrarse un kimono o un yukata. Los extranjeros tenemos la costumbre de cruzarnos la ropa con la solapa de la derecha sobre la izquierda. ¡Ojo! porque esta es la forma en la que se suele cerrar la ropa a los difuntos en los funerales.

– Dejar los zapatos en la entrada de casa. Al entrar en una casa japonesa debemos quitarnos los zapatos y dejarlos ordenadamente en la entrada. La razón principal es que el tatami con el que se forra el suelo está compuesto de hebras entrelazadas. Si pisamos el tatami con las zapatillas puestas, la suciedad se mete entre las hebras y es muy difícil limpiarlas. Sin embargo, esto no significa que los japoneses vayan descalzos por casa. Como nosotros, ellos también tienen zapatillas de andar por casa. Zapatillas que, sin embargo, también se cambian para ir al baño. Donde hay un par destinado a usarse sólo en el baño. Se toman la higiene muy en serio.

– Sorber los fideos. ¿Cuántas veces nos han regañado de pequeños por hacer ruido al sorber sopa o al comernos unos espaguetis? Pues resulta que es lo que debemos hacer cuando comamos ramen en Japón. Sorber los fideos hace que se enfríen más rápido y se pueda terminar de comer antes.

El número 4. La pronunciación china del número 4 en japonés es “SHI”. El verbo morir es shinu. Debido a esta pronunciación, y a que los japoneses son muy supersticiosos, no es común encontrar el piso número 4 en edificios, o habitaciones número 4 en hospitales y hoteles. A menudo lo que hacen es renombrar la planta o habitación sin suprimir el espacio, por ejemplo 3º, 3ºB, 5º.

– Omiyage. Cuando un japonés sale de vacaciones es costumbre que traiga algún recuerdo para sus allegados, familia, vecinos, amigos, jefes, y compañeros de trabajo. Este recuerdo o souvenir, se conoce como omiyage.

Resultado de imagen de omiyage

 

Diferentes tipos de Omiyage.Fuente: Wikimedia Commons

 

– Visitar a alguien en el hospital. A la hora de visitar a una persona en el hospital es costumbre regalar un sobre con dinero, deseando la pronta recuperación del paciente. Cuando el enfermo se cura y sale del hospital, responde el gesto con regalo equivalente al 30 o 40% de lo que había en el sobre que se ofreció al principio.

– Beber con alguien. Cuando se bebe alcohol con alguien, lo cortés es servir la bebida de las otras personas. De igual manera, la gente con la que vayas te servirá a ti.

– Comer en la calle. Cuando vas andando por la calle, se considera de mala educación ir comiendo. Aunque tengas prisa, si llevas comida, un bento, un bocadillo o una fruta, etc. deberás sentarte en un banco para disfrutar de tu comida.

 

Anuncios

Una tarde en Livin’ Japan

Escrito por el increíble, fabuloso, bipolar y asexuado: Akataiyo sensei o Akataiyito para los amigos

Hace unos días pudimos, por fin, acercarnos a Livin’ Japan, una nueva cafetería ambientada en la cultura japonesa y otaku por la zona de Antón Martín, Madrid. Y tuvimos la suerte de poder entrevistar a su jefa, Laura, y a dos de sus trabajadoras Sara y Marina.

Pero empecemos por el principio ¿Qué es Livin’ Japan?

Livin’ Japan es un proyecto que surgió hace diez años en algún salón del manga cuando Laura empezó a escuchar a la gente preguntarse si no habría un sitio donde se pudiera hacer lo mismo que en los salones pero todo el año…Así Laura empezó a organizar este proyecto y a elaborar una serie de encuestas para saber que es lo que realmente le gustaría a la gente encontrarse en un local de temática japonesa y otaku.

Fueron años de arduo trabajo, una campaña de crowdfunding y lo más difícil la búsqueda de un local que cumpliera con determinadas características ya que, mucha gente deseaba que tuviera karaoke. Al final para que el proyecto saliera adelante Laura tuvo que sacrificar y apartar esa idea. No obstante, ¡que no decaiga el ánimo! pues Livin’ Japan tiene muchas más cosas que ofrecer a los amantes de la cultura japonesa.

IMG_20170609_181709

Por su parte Sara y Marina nos contaron el motivo por el qué quisieron formar parte de este proyecto. Si bien ambas son fans de la cultura japonesa y otaku, a Sara, por su experiencia en hostelería, le entusiasmó el tema de la comida casera, especialmente la repostería. Mientras que a Marina le encantó poder encargarse, entre otras cosas, del hilo musical del local ya que profesionalmete se dedica a la música. Es más ha publicado su primer álbum en Japón como Nana Okabe 

¿Qué nos podemos encontrar y por qué visitar Livin´Japan?

Comida: la mayor parte de la comida en Livin’ Japan es casera lo cuál es fácil de apreciar por el sabor. Además cuenta con una carta bastante amplia, a precios asequibles y para todos los gustos. Y es que por ejemplo, en el caso de los batidos y postres, se da la opción de elegir entre leche normal o leche sin lactosa, de soja o avena. 

Los menús cambian cada día y su precio está en torno a los 10,50 €. Además cada semana hay postres especiales por lo que no dudéis en preguntar a los empleados. Por otro lado, Livin’ Japan cuenta con una selección de productos de importación japonesa.

 

comida

 

Comida y productos Livin' Japan

 

La carta la podéis consultar en el siguiente enlace

Mangas: Livin’ Japan cuenta con su propia biblioteca de manga a disposición de los clientes independientemente de la consumición.

La vitrina: nada más entrar al local se puede ver una pequeña vitrina con diferentes productos a la venta. De momento solo hay dulces y snacks japoneses pero está pensado para que en un futuro se venda además merchandising y productos de otras tiendas.

Talleres: El local cuenta con un pequeño espacio para la elaboración de talleres en los que podrá participar todo el mundo, previo pago de una consumición. Por lo tanto si hay algún interesado en impartir algún taller, puede ponerse en contacto con Livin’ Japan.

Eventos, concursos y proyecciones: Livin’ Japan ofrece eventos dedicados a la cultura japonesa además de proyecciones de películas o series japonesas como por ejemplo  la maratón de Yuri On Ice con motivo del World Pride o la celebración en los próximos días del Tanabata.

local2

 

Partes del local

 

 

Nuestra experiencia

El equipo de Hey Japan puede dar fe de que tanto los nigiris, como los batidos de Matcha, Chokoreto (chocolate) y Sakura (cereza) estaban deliciosos. Por no mencionar el bizcocho de plátano y chocolate vegano. Y lo más importante un trato excelente tanto por parte de los empleados como de la jefa.

En definitiva excelente comida casera, productos de importación japonesa, talleres, eventos dedicados a la cultura japonesa, proyecciones, biblioteca de mangas…no sé que más se puede pedir. Pero si se os ocurre algo en Livin´Japan estarán más que encantados de escuchar vuestras sugerencias.

Dirección, horarios y contacto

Dirección: C/ torrecilla del leal, 20. 28012 Madrid

Horario:

  • Lunes-Jueves 13:00-23:00
  • Viernes y Sábados 13:00-1:00
  • Domingos 13:00-23:00

Contacto y reservas:

info@livinjapan.es

Tlfn para reservas: 910 53 07 89

Página web de Livin’Japan |Facebook |Twitter

Amuletos japoneses (engimono)

Los japoneses siempre han sido bastante supersticiosos por lo que no es de extrañar que dediquen mucho tiempo a hacer ofrendas en los templos o que gasten bastante dinero en amuletos.

Durante el Madrid Otaku la Asociación Aiko dio una conferencia sobre algunos de los amuletos (engimono) más populares en Japón, explicando para que sirven, cuando se utilizan, lo que simbolizan o significan en función de su color etc. Por nuestra parte hemos añadido alguna información extra a lo que se explicó en la conferencia ya que somos conscientes de que al tener un tiempo establecido, muchos aspectos se trataron por encima.

Antes de empezar con los diferentes amuletos, vamos a explicar aproximadamente lo que representa cada color:

  • Dorado y plateado: suerte, prosperidad en los negocios.
  • Azul: para cumplir los sueños.
  • Verde: para la seguridad en el hogar, la familia y los estudios.
  • Blanco: representa la pureza y atrae las cosas buenas.
  • Rojo: para ahuyentar las enfermedades.
  • Amarillo: al igual que el dorado está relacionado con los negocios, la economía.
  • Negro: espanta la mala suerte.
  • Rosa: amor, protección para la persona amada.

Bien una vez reconocidos los colores pasamos a enumerar los amuletos de los que se habló en la conferencia:

Omamori (protector)

Se compra a principio de año y se mantiene hasta el inicio del año siguiente. Pueden adquirirse en templos y santuarios ya que son amuletos que están bendecidos. Además suponen una fuente de ingresos para el mantenimiento y conservación de estos lugares sagrados. Cada templo cuenta con su propio omamori.

Maneki neko (gato de la suerte)

Tal vez uno de los amuletos más populares y conocidos. Estos simpáticos gatetes sostienen en una de sus patas una moneda japonesa (símbolo de la abundancia), mientras que la otra pata permanece levantada como si estuviera llamando a alguien. Si levanta la pata derecha llama a los clientes mientras que la izquierda llama a la abundancia. Existen versiones con las dos patas levantadas  pero no suelen gustar mucho en Japón porque lo consideran demasiado ambicioso.

Sobre el origen de este amuleto tan singular existen dos versiones: una de ellas es que la postura de la pata levantada procede de la forma con que las prostitutas de Edo llamaban a sus clientes. La otra, más mística, cuenta que estaba un samurai o un señor feudal bajo un árbol y vio una gata que parecía llamarlo con la patita desde un templo. El samurai fue hacia el animal y en ese momento cayó un rayo  sobre el árbol. Agradecido, el señor feudal agradecido financió el templo, el cuál sufría problemas económicos. La gata en cuestión se llamaba Tama y a su muerte se creó como homenaje el manekineko.

Suzu

Son pequeños cascabeles que sirven para llamar a la buena suerte. Tienen muchas formas incluso algunas con formas de manekineko o darumas.

Daruma

Este amuleto debe su forma supuestamente al creador del Zen, un hombre que tras meditar en una cueva perdió tanto los brazos como las piernas. En cuanto a su funcionamiento primero se debe pedir un deseo y pintarle el ojo izquierdo y una vez que este se cumpla se le pinta el derecho. Algunos pueden tardar años en pintarle el ojo derecho. Generalmente son de color rojo aunque, al igual que el resto de amuletos, se pueden encontrar en otros colores.

1

Omamori,Maneki neko, Daruma y Shichifukujin. Fuente: Wikimedia commons

Shichifukujin (los 7 dioses de la fortuna)

  • Ebisu: dios japonés de la abundancia. Aparece representado con una caña y un pez.
  • Benzaiken: diosa hindú de la sabiduría y las artes. Aparece representada con un instrumento de cuerda llamado biwa.
  • Daikokuten: dios de origen hindú que representa el dinero y la prosperidad. Aparece con un saco y un mazo.
  • Fukurokuju: dios chino de la sabiduría y la longevidad. Se caracteriza por su peculiar cabeza y por ir siempre acompañado de grullas, ciervos o tortugas, animales que representan la longevidad.
  • Hotei: dios chino de la felicidad y prosperidad. Se asemeja a un Buda, ya que es un hombre calvo, regordete y siempre sonriente.
  • Bishamonten: dios hindú de la guerra que representa la fuerza y el espíritu luchador. Aparece representado con casco y armadura sosteniendo en una mano un apagoda y en la otra una espada.
  • Jurojin: dios chino de la prosperidad y la longevidad. Al igual que Fukurokujo aparece acompañado de animales como la grulla o la tortuga. Lleva siempre una barba larga y un bastón.

Omikuji

Es un papelito donde se apuntan los deseos que después se colocan en las ramas de los árboles, generalmente en los templos.

Hamaya

Es una flecha que se puede comprar en los santuarios a principios de año y sirve para alejar, “matar” demonios. Existen muchos tipos, dependiendo del santuario, y suelen llevar un omamori y una tablilla de madera (ema) con el animal representativo del año nuevo.

Ofuda

Es un amuleto de madera o papel con el nombre de un dios protector y del santuario donde se ha adquirido. Sirve para proteger a la familia y el hogar.

Tanuki (mapache de la fortuna)

Es muy común encontrarse a este simpático mapache de grandes testículos en los jardines, o en las puertas de los bares. Es más se cree que este escroto descomunal representa la abundancia en los negocios.

Fukusuke

Otro amuleto de la fortuna para la prosperidad en los negocios. Es un muñeco con cara de niño vestido como un samurái de manera formal con un vestido ceremonial. Lleva la cabeza rapada y tiene unas orejas enormes que simbolizan la riqueza. Suele estar sentado en un cojín.

Kumade

Una especie de “cesta de la buena fortuna” compuesta por rastrillos de bambú y decorada con distintos amuletos.

2

Omikuji, Hamaya, Ofuda, Tanuki y Kumade. Fuente: wikimedia commons

Conferencia de Makoushi: los dōjinshis y el Comiket

Escrito por: Marta GR

En esta última edición del Madrid Otaku volvimos a tener el placer de contar con el dibujante de dōjinshis (mangas cortos hechos por fans y aficionados basados en historias ya existentes)Makoushi, quién debutó en 1998 en la revista Action Young, de la editorial Futaba y que cuenta a día de hoy con 125 obras. Además en 2013 participó en el diseño de personajes y de objetos del videojuego Himegoe y ha sido el creador de los carteles de las dos ediciones del Madrid Otaku.

dsdf

 

Carteles de las ediciones del Madrid Otaku 2016 y 2017 obra de Makoushi

 

Gran parte de la conferencia se centró especialmente en el Comic Market (Comiket) uno de los mercados más importantes para los artistas dōjinshi ya que es aquí donde dan a conocer sus trabajos con la esperanza de poder sus obras y ser mangakas profesionales o incluso diseñar personajes para videojuegos. Sin ir más lejos dibujantes como Rumiko Takahashi (autora de Ranma o InuYasha) y las CLAMP (autoras de Sakura Card Captor, Clover o XXXHolic entre otros) empezaron dibujando dōjinshi que luego mostraron en Comiket.

Este gran evento se celebra dos veces al año (agosto y diciembre) en Odaiba (Tokio), dura unas seis horas, su entrada es gratuita y cuenta con más de 1000 stands. Por todo ello no es de extrañar la gran afluencia de público con sus correspondientes colas. Además cuenta con un gran voluntariado que se encarga, entre otras cosas, de asegurarse que las obras no son piratas (teniendo en cuenta que son historias basadas en otras ya existentes es una línea muy delgada) y censurarlas correctamente (píxeles y la famosa línea negra). Makoushi es todo un veterano en este tipo de eventos ya que lleva asistiendo desde hace 20 años, o sea unas 40 veces.

Tras hablar del Comiket Makoushi respondió a las preguntas formuladas por los asistentes:

1. ¿Cómo es el proceso para la creación de un dōjinshi?

Makoushi: “Es un proceso difícil. Yo suelo tardar un mes en hacer un volumen. Para su elaboración realizo primero un esquema, después hago el boceto y entinto y termino retocándolo de forma digital con el ordenador”

2. ¿Cómo decide su estilo de dibujo y cuál es su manga favorito?

Makoushi: “La verdad es que mi estilo es esencialmente chicas monas. No dibujo chicos. Y me gusta mucho Shingeki no Kyojin”

3. ¿Qué es lo que más le gusta de España?

Makoushi: “La comida, especialmente el jamón serrano; los edificios y sobre todo los paisajes. Hay muchos paisajes interesante pero a mí me gusta especialmente Cuenca y sus casas colgantes porque aparecen en el anime So·Ra·No·Wo·To, del que he hecho algún dōjinshi y fanarts” muestra uno de sus dibujos.

Dibujo

 

Makoushi mostrando uno de sus fanarts de So Ra No Wo To

 

4. ¿Cuando y por qué empezó en el mundo del dōjinshi?

Makoushi: “Todo empezó cuando un amigo me propuso hacer un grupo de dōjinshi. Yo le dije a mi amigo que no sabía hacer bocetos y me dijo que él lo haría y que yo me encargaría de colorear. Pero apenas llegábamos a la fecha límite para entregar los trabajos”

5. ¿Cómo ve el futuro del Comiket?

Makoushi: “Tiene muchos problemas especialmente de financiación. Es más muchas veces esta ha salido del propio bolsillo del comité del Comiket. Pero también tiene muchos fans por lo que yo creo que sí que tiene futuro”

Comienza la cuenta atrás para la segunda edición del Madrid Otaku

Escrito por: Marta GR

Madrid Otaku inició su andadura en el mes de marzo de 2016 y supuso la vuelta de los eventos otakus a la Casa de Campo. Una apuesta arriesgada por parte de la Asociación Cultural Nippon, ya que la sombra de Expomanga o la Japan Weekend era bastante alargada. No obstante, para ser la primera edición y salvando algunas cosillas que se pueden corregir fácilmente, quedamos bastante satisfechos. Aquí podéis ver la reseña que hicimos del Madrid otaku del año pasado (aunque sólo pudimos asistir el domingo)

Este año, la segunda edición tendrá lugar los días 17 y 18 de junio en el Pabellón de Cristal del Recinto Ferial de la Casa de Campo y nosotros estaremos allí para cubrirlo los dos días porque atención tatatachán tachán….¡Nos han concedido el pase de prensa! 

Resultado de imagen de madrid otaku

 

Cartel MadridOtaku 2017

 

¿Qué nos vamos a encontrar en esta segunda edición del Madrid Otaku?

Un amplio abanico de actividades: talleres, conferencias, exposiciones, concursos de cosplay y karaoke etc. Además de grandes invitados como los cosplayers españoles Tobi cosplay y Ari B-Rabbit, los actores de doblaje Luisma Albarracín y Migca Kazius o la idol murciana Anzu Lilia, quién debutó en Japón el pasado marzo con su primer CD. Por no mencionar los stands, tanto comerciales como artesanales.

Aquí os dejamos el enlace a los horarios de actividades. Os recomendamos que los miréis diariamente porque se irán actualizando.

about_img

¿Cuánto costarán las entradas?

En los últimos años los precios de las entradas para este tipo de eventos se han disparado de manera espectacular y las colas han sido descomunales. En Madrid Otaku se siguen manteniendo, más o menos, los precios  de antaño,entre 7-8 euros la entrada diaria sencilla. Pero hay diferentes tipos de entradas que podéis consultar aquí: Entradas MadridOtaku .En lo que se refiere al tiempo de espera en las colas, la verdad es que el año pasado estuvimos esperando apenas 20 minutos (habiendo comprado la entrada online) así que esperamos, deseamos, que este año sea igual.

Si estáis ese fin de semana en Madrid y no sabéis muy bien que hacer no dudéis en pasaros por el Madrid Otaku. Como siempre publicaremos nuestra reseña en el blog  y subiremos las fotos a nuestro Facebook e Instagram y los vídeos a YouTube.

Para más información visitad la página web del evento http://madridotaku.com/ o seguidles por Facebook y Twitter.

¡Nos vemos!

La Golden Week o Semana Dorada

Escrito por: Marta GR

La Golden Week es el período de vacaciones más largo en Japón. Se celebra  entre el 29 de abril y el 5 de mayo. Durante estos días tienen lugar diferentes tipos de celebraciones y son muchos los japoneses que aprovechan para viajar por todo el país. Por lo que si pensáis visitar Japón durante esta semana, haceros a la idea de que os encontraréis con grandes aglomeraciones.

29 de abril. Celebración del Showa no Hi. Este día se celebra el cumpleaños del emperador Hiroito de la Era Showa y marca el inicio de la Golden Week. No nos vamos a entretener mucho más en esta celebración pues tenemos otro artículo en el que os contamos con todo lujo de detalles en que consiste, como surgió y la polémica que ha generado. Para más información hacer click aquí 

3 de mayo. El Día de la Constitución. Se celebra el aniversario de la promulgación de la nueva Constitución de Japón después de la Segunda Guerra Mundial, que tuvo lugar justo el 3 de mayo de 1947. La celebración tiene lugar el día 3 de mayo salvo cuando cae en domingo, trasladándose al lunes siguiente.

Tras la histórica derrota, la nueva Constitución es claramente anti-belicista. Así por ejemplo el artículo 9 de la Carta Magna se afirma que Japón no participará en las actividades bélicas aunque sí se permite una fuerza de Autodefensa nacional. Hay desfiles militares, discursos y otros alegres acontecimientos patrióticos. Haciendo siempre énfasis en el valor de la democracia.

5 de mayo. Kodomo no Hi o Día del Niño. Es probablemente la celebración más popular y antigua de la Golden Week. No está muy claro cuando surgió, aunque se cree que fue durante el periodo Nara cuando se le asigno el quinto día del quinto mes. Por aquel entonces se llamaba Shobu no Sekku o Día de los Chicos y estaba dedicado única y exclusivamente a los niños varones. A partir del 5 de mayo de 1948 fue declarado día festivo nacional y se celebraba la salud y el crecimiento tanto de los niños como de las niñas. Sin embargo las decoraciones siguen centrándose claramente en los niños varones.

Durante esta celebración es común colgar en el exterior de las casas unas banderolas con forma de carpa koinobori , símbolo de la suerte y la fortaleza. Estas carpas son de varios colores, y han ido evolucionando a lo largo del tiempo:

  • Negra: representa al padre y es la banderola más grande.
  • Rojo: en un principio representaba al primogénito de la familia. Hoy en día algunos lo consideran una representación de la madre.
  • Azul y Verde: son las más pequeñas y representan a los niños.

Es importante señalar que cada vez que llega un nuevo miembro a la familia se añade una nueva banderola.

Banderolas Koinobori.Fuente:Australian Japanese Society

 

En cuanto al interior de la casa, los padres colocan una serie de muñecos más dedicados a los niños varones (como en su día hacen con las muñecas para el festival de las niñas el Hina Matsuri). Estos muñecos consisten en guerreros feudales, protagonistas de cuentos infantiles, la deidad china Shoki  y miniaturas de armaduras y yelmos japoneses. Este conjunto recibe el nombre de muñecos de mayo o Gogatsu ningyo.

Muñeco de mayo.Fuente Zakka81

Este día también se cantan canciones y se degustan platos como el himaki o pasteles de arroz envueltos en hojas de bambú y los kashiwa-mochi, pastelitos de arroz rellenos de pasta de judías rojas dulces envueltos en hojas de roble.

Ichiyo Sakura Matsuri: La procesión de las Oiran

Escrito por: Esther Díaz Aznar

Antes de comenzar a comentar el festival, aclaremos una duda que seguro que tenéis casi todos (incluida una servidora)

¿Qué es una Oiran?

Las Oiran han sido a menudo confundidas con las geishas, pero, mientras que las geishas eran artistas que buscaban entretener y divertir (y en ocasiones mantenían una relación con ciertos caballeros, pero no era su principal cometido), las oiran sí que eran “mujeres de la noche”. Pero no cualquier prostituta podía ser considerada una oiran. Se trataba de cortesanas de alto rango y que fueron muy comunes durante los S.XVII y XVIII (1600-1868) en Japón (Periodo Edo), hasta que su oficio fue ilegalizado después de la Segunda Guerra Mundial. Aunque eran prostitutas en el sentido más amplio de la palabra, también organizaban entretenimientos y algunas de ellas cobraron importancia fuera de los distritos donde ofrecían sus servicios.

File:Oiran ca. 1920s.jpg

 

Oiran años 20. Fuente Wikimedia

 

La palabra “Oiran” está compuesta por dos kanjis cuyos significados son flor y líder o primera, lo que destaca su naturaleza exclusiva y el nivel de categoría que tenían respecto a otras ramas de su profesión.

Aunque el oficio como tal está, como ya hemos mencionado, ilegalizado, sí que se mantienen en la actualidad los aspectos culturales de la tradición de las oiran.

La procesión y el festival

Una vez claro que papel ejercían estas mujeres dentro de la sociedad japonesa, procedemos a explicar en qué consiste la procesión que aún hoy se realiza en su honor. La procesión actual es una recreación de la que se hacía en las calles de Yoshiwara, cerca de Asakusa, donde estas cortesanas, acompañadas por guardias caminaban por las calles para publicitar y ofrecer sus servicios.

La procesión forma parte del festival Ichiyo Sakura Matsuri que se celebra durante el segundo sábado de abril. El festival no incluye solo la procesión de las oiran, sino espectáculos para niños, zonas de comida y un pequeño mercadillo de pulgas. Es cierto, sin embargo, que la procesión es la principal atracción del evento.

Resultado de imagen de oiran

 

Oiran desfilando.Fuente:DrPleishnein

 

Pero la procesión no la componen solo oiran y guardias, sino que varios actores interpretan y se disfrazan con máscaras de animales y tocan instrumentos para entretener a la gente. Acto seguido aparecen los guardias, vestidos desde los trajes más sencillos a los más elaborados y por último las oiran, que, dentro de su profesión de cortesanas de lujo, también se encuentran distintos niveles que se reflejan en la belleza y la ostentación de la ropa que lucen. Las mujeres que interpretan a las oiran además realizan algunos bailes y espectáculos durante la procesión, a pesar de que su indumentaria, especialmente la de las de nivel más alto, puede llegar a pesar entre 20 y 30 kilos. Además, no es extraño que algunos extranjeros y locales se animen a participar.

Tras la procesión llegan al escenario principal y recrean la situación típica de una oiran en esos siglos, como conoce e interactúa con un cliente.

Imagen relacionada

 

Representación Oiran y cliente. Fuente Wikimedia

 

Por lo que se dice es un festival (y especialmente la procesión) dignos de ver. Ya no solo por la belleza que ofrecen la ropa y las maneras de los s. XVII y XVIII, sino porque, al igual que ocurre con las geishas, difícilmente podrás encontrar en otra cultura u otro país algo que se le asemeje.

Anteriores Entradas antiguas